Día das Letras Gallegas

Si te gusta comparte...Share on Facebook0Tweet about this on TwitterEmail to someone

244730El Día das Letras Galegas es una celebración instituida el 20 de marzo 1963 por la Real Academia Galega para homenajear a autores que destacasen por su creación literaria en idioma gallego o por su defensa de dicha lengua. Cada año se dedica a una personalidad diferente, siempre que hayan transcurrido al menos diez años desde su fallecimiento. Todo comenzó cuando tres miembros de la Real Academia Galega, Manuel Gómez Román, Xesús Ferro Couselo e Francisco Fernández del Riego, presentaron en esta institución una propuesta histórica: declarar ese día como «Día das Letras Galegas», debido a que ese mismo año se celebraba el centenario de la publicación en Vigo del primer ejemplar de “Cantares gallegos” de Rosalía de Castro, que marcaría el inicio del «Rexurdimento» cultural del gallego. Se trata del primer libro gallego que tuvo una significación universal.

Muchos han sido desde entonces los personajes homenajeados: Roberto Vidal Bolaño, Valentín Paz Andrade, Manuel Murguía, Blanco Amor, Álvaro Cunqueiro, Otero Pedrayo, Celso Emilio Ferreiro, Vicente Risco, Curros Enríquez, Eduardo Pondal… Y entre ellos hay dos mujeres a las que se les ha dedicado un 17 de mayo gallego, por el momento, además de Rosalía de Castro, son María Mariño y Francisca Herrero Garrido.

rosalia_de_castro_01La fiesta de las Letras Galegas ha conseguido tener un lugar propio, un significado y alcance cultural a todos los niveles y no solo en un ámbito minoritario, como sucedía en sus primeros años.

Este 17 de mayo volverá a ser festivo en Galicia. Un año más para celebrar el Día das Letras Galegas, dedicado en esta ocasión a Xosé María Díaz Castro.

Díaz Castro nace en una pequeña aldea de Guitiriz (Lugo), Os Vilares de Parga, en 1914. La Academia ha querido así hacer coincidir este homenaje con el centenario de su nacimiento.

Su nombre estaba entre los posibles candidatos junto al de Ricardo Carvalho Calero, Xosé Filgueira Valverde y Fiz Vergara Vilariño.

Se formó en el seminario de Mondoñedo (Lugo), sin llegar a ordenarse. Quizá esta circunstancia es la que le lleva a reflexionar en su poesía de carácter clásico sobre la existencia del ser humano, la religión y la naturaleza. Abandona el seminario en 1936, poco antes del comienzo de la Guerra Civil, para ejercer como profesor de Enseñanza Media en Vilagarcía de Arousa(Pontevedra).

jose_maria_diaz_castroSe licenció en Filosofía y Letras y en 1948 se trasladó a Madrid donde, además de continuar dando clases, desarrolló también una intensa labor como traductor en el Ministerio del Gobierno. Dominaba 17 idiomas  incluido el euskera, el húngaro y los nórdicos y además de traducir al castellano las obras de los Nobel suecos, traducía desde libros de medicina a Selecciones del Reader’s Diges. Trabajó también en el Instituto de Cultura Hispánica y en el Cosejo Superior Científico.

Escribió sus primeros versos con tan solo 12 años y su primer poema aparecerá dos años más tarde en la revista «Lluvia de rosas» (Tarragona). Publicará con frecuencia poemas, artículos de crítica y ensayos en periódicos de Vilalba, Mondoñedo, Viveiro, Lugo, Pamplona, Vigo y en las revistas «Estafeta literaria» e «Ínsula» de Madrid.

En 1961 publica «Nimbos», considerado un libro clásico de la poesía gallega contemporánea. En él se incluyen 32 poemas de varias décadas que fue depurando y trabajando en el tiempo y donde intenta dar respuesta a los grandes temas de la humanidad: el tiempo, la muerte, la naturaleza…En definitiva: el destino humano a través de la preocupación existencial y religiosa con la naturaleza y con Galicia siempre como trasfondo.

Ha traspasado nuestras fronteras no solo por su capacidad como traductor sino también porque uno de sus poemas, “Penélope” fue traducido al francés en la antología Terre d’Espagne de Francoise Pechère. Además aparece una referencia crítica a su obra en la revista alemana «Humboldt».

Díaz Castro murió en Lugo en 1989 y en su lápida y en la placa que señala la casa donde nació se puede leer la frase: “A beleza feríume para sempre”(“La belleza me hirió para siempre”).

carmen blue1Carmen Blue

 

Si te gusta comparte...Share on Facebook0Tweet about this on TwitterEmail to someone

2 pensamientos en “Día das Letras Gallegas

  1. Pingback: LETRAS GALLEGAS 2018 |

  2. Pingback: LETRAS GALEGAS 2018 |

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *